Mal som už dlhšie chuť na poctivú, starosvetskú upírčinu. A existuje jedna neospevovaná klasika, na Západe minimálne známa, ktorá je naozaj na vysokej úrovni a predstavuje všetko to, čo mám tak na čiernoromantických upírskych príbehoch rád. Pritom to nie je vyšumelý, ošarpaný pastiš, kde sa to hemží netopiermi a vrźgajú tam podchvíľou odstrkované veká čiernych rakiev, z ktorých sa zavše vystrčí biela ruka s pazúrmi, za ktoré by sa nemusela hanbiť ani čínska cisárovná (aj keď mám na takéto úpadkové roztomilé kúsky literatúry skutočne slabosť hraničiacu s akútnymi príznakmi anémie, priznajme si, že sa vykrádali dokonca už v dobe, kedy to nebolo ťažké klišé, kedy sa to ešte nestalo žánrovým postulátom). Taká Slečna Kristína je krásne tradicionalistická, máme tu šľachticov, romantiku, a romantiku vidieckeho šľachtického sídla... a krásnu upírku! Slečnu Kristínu. A málokto bol v dejinách upírskej literatúry zvodnejší. Mŕtva milenka Clarimonda? Alebo Carmilla? Možno. Ale pochopím mužov, ktorí stratia hlavu - a život i dušu - pre slečnu Kristínu. Novela ponúkne milovníkom klasickej (temno)romantickej spisby presne to, po čom túžia, ale próza zaujme aj svojou originalitou uchopenia upírskej mytológie. Spisovateľ rovnakou mierou čerpá z tradície romantického hororu a gotického románu, ako i z tradičného rumunského folklóru. Novela má navyše výrazné literárne umelecké kvality. Autorov štýl je prenikavý, ojedinelý a miestami naozaj pôsobivý. Nejde o až tak fantazmagorické dekadentné čítanie ako je Reymontov Vampír, ale spolu s havným hrdinom bude i čitateľ na pochybách, kedy halucinuje, a kedy bdie. Romantický úzus rozporu medzi skutočnosťou a snom je tu mimoriadne akcentovaný a dej i atmosféra naozaj veľmi pripomína horúčkovitý sen. Prelínanie iracionálneho a racionálneho je čiastočne tak plynulé, že predel medzi svetom živých a svetom všedného dňa a svetom túžob a snenia, ktoré sa prelieva do stvárnenia záhrobia, je skoro nepostrehnuteľný. Pôsobivé je i erotické napätie, ktoré je síce dobovo vkusné, ale prekvapivo živočíšne intenzívne. Autor ma však šokoval i jednou perverznou pasážou... šokoval preto, že to nebolo napísané pre požiadavky žánru, ale išlo zrejme o výtrysk temnej sexuality z odvrátenej strany jeho psyché. Pravdou ostáva to, že toto dielo vie byť fascinujúce tak, ako dotyk zničujúceho, sladko jedovatého živého sna. Nočnej mory.
Slečna Kristína (Domnișoara Christina) - Mircea Eliade
Maliar Jegor prichádza na pozvanie mladej a atraktívnej šľachtičnej do kaštieľa, nie aby maľoval, ale aby sa dvoril tejto zvodnej dáme. Spolu s archeológom, s ktorým sa zakrátko spriatelia však po pár dňoch ostávajú jedinými hosťami podivnej bojarskej rodiny. Deje sa niečo čudné... Jeho potenciálna budúca láska sa správa zrazu odťažito a chladne, jej malá sestra je záhadná a svojimi nepochopiteľne dospelými prejavmi uvádza do rozpakov, ba desí návštevníkov, ich matka je zas akoby duchom neprítomná. V okolí umiera dobytok a čeľaď a slúžiaci postupne zutekajú. Nad všetkým akoby sa vznášal prízrak ich dávno zosnulej tety - slečny Kristíny, ktorá zahynula v rozpuku mladosti hroznou smrťou.
A sám Jegor akoby vytušil, že osud romantického hrdinu býva zväčša tragický...
Zvláštne na novele je i to, že svojou melanchóliou spätne pôsobí ako labutia pieseň starých poriadkov - monarchie a šľachtictva. Napísaná v druhej polovici tridsiatych rokov je to neskoro romantické svedectvo meniacich sa dôb a čias, ktoré sa už nenávratne, či (a nech) už je to dobre alebo zle, strácajú. Rumunsko ešte v medzivojnovom období bolo akousi postfeudálnou spoločnosťou s veľkým kultúrnym príklonom ku klasickej francúzskej kultúre (toto spoločenské a kultúrne spojivo je, mimochodom, naozaj zaujímavé), zatiaľ čo po druhej svetovej vojne sa spoločenské pomery rapídne a radikálne premenili.
A konečne, veľmi zaujímavá je i osoba samotného autora, ktorému treba venovať aspoň pár riadkov. Eliade je považovaný, právom považovaný, za jednu z najprínosnejších a najvýznamnejších postáv v religionistike. Odborník na mytológiu, folkloristiku, človek podkutý v jazykoch, dejinách a filozofii, jeden z prvých ľudí, ktorí na Západ priniesli jógu, písal svoje vysoko cenené odborné diela vo francúzštine a angličtine, ale v dobe svojej mladosti, v dobe, kedy sa venoval písaniu beletrie, tvoril v rodnej rumunčine.
Slečna Kristína je dielo kratšieho rozsahu, preto u nás vyšlo v zväzku v kombinácii s exotickým a romantickým príbehom inšpirovaným zničujúcou láskou k Indke Maitrey (kniha nesie názov podľa mena ženskej hrdinky), ktorú k nej autor i v skutočnosti prežil alebo s fantastickou snovou prózou Had. Novelu nájdete i v knihe Pět rumunských novel.
(novela vyšla v slovenčine v roku 1988 vo vydavateľstve Slovenský spisovateľ (obrázok hore), v češtine ju v roku 1991 vydalo Lidové nakladatelství (obrázok dolu) a nájdete ju tiež vo vyššie spomínanej knihe Pět rumunských novel, ktorá vyšla v roku 1985 v Odeone)